ترجمه رسمی دانشنامه | راهنمای کامل برای ویزای تحصیلی و مهاجرت، وقتی قصد دریافت ویزای تحصیلی یا مهاجرت دارید، یکی از مدارک اصلی که باید به فکر ترجمه رسمی آن باشید، دانشنامه تحصیلی است. در این راهنما از دارالترجمه رسمی آرن، صفر تا صد ترجمه رسمی دانشنامه، روند دریافت آن از دانشگاه، مدارک لازم، نحوه ثبت سفارش و هزینهها را برایتان توضیح میدهیم.
دانشنامه چیست و چرا ترجمه آن اهمیت دارد؟
دانشنامه مدرکی است که نشان میدهد شما در چه رشتهای، از چه دانشگاهی و با چه معدلی فارغالتحصیل شدهاید. برای ترجمه رسمی مدرک تحصیلی، دانشنامه الزامی است و گواهی موقت تحصیلی قابل ترجمه رسمی نیست.
اگر قصد دارید برای مهاجرت یا ادامه تحصیل اقدام کنید، باید حتماً دانشنامه رسمی و نهایی خود را از دانشگاه دریافت کرده و برای ترجمه آن به یک دارالترجمه معتبر مراجعه کنید.
چه مدارکی نیاز به ترجمه رسمی دارند؟
علاوه بر دانشنامه، ممکن است به ترجمه مدارک زیر نیز نیاز داشته باشید:
-
ترجمه ریزنمرات
-
ترجمه شناسنامه
-
ترجمه کارت ملی
-
ترجمه سند ازدواج
-
مدارک صادره از وزارت علوم، وزارت بهداشت، دانشگاه آزاد، فنی و حرفهای، مدارس خارجی یا مدارس ایرانی خارج از کشور
شرایط ترجمه دانشنامه بر اساس دانشگاه محل تحصیل
۱. دانشنامه دانشگاههای سراسری
اگر از دانشگاههای سراسری (روزانه، شبانه، پیام نور، غیرانتفاعی یا پردیس خودگردان) فارغالتحصیل شدهاید، برای دریافت دانشنامه باید این مراحل را طی کنید:
برای دوره روزانه:
-
ارائه سابقه بیمه به تعداد سالهای تحصیل
-
مراجعه به کاریابی
-
پرداخت هزینه تحصیل
برای دورههای دیگر (شبانه، پیام نور، غیرانتفاعی):
-
فقط ارائه مدارک عمومی مانند کارت ملی، عکس، گواهی تسویه حساب و مدرک مقطع قبلی کافی است.
۲. دانشنامه دانشگاه آزاد اسلامی
بعد از سال ۱۳۸۸:
-
دارای هولوگرام و مهر سازمان مرکزی
-
مستقیم قابل ترجمه رسمی
قبل از سال ۱۳۸۸:
-
نیاز به دریافت گواهی موقت
-
پس از ۶ ماه، دریافت دانشنامه
-
مدارک لازم: گواهی موقت، تسویهحساب، شناسنامه، کارت ملی، عکس، پایان خدمت و در صورت تحصیل، گواهی اشتغال به تحصیل
۳. رشتههای پزشکی و پیراپزشکی (وزارت بهداشت)
-
ارائه وثیقه ملکی یا نقدی در صورت وجود طرح اجباری
-
تأیید وزارت بهداشت با مهر “بلامانع بودن ترجمه”
نکات ضروری قبل از ترجمه رسمی دانشنامه
۱. مطابقت با پاسپورت
-
اسپل نام، نام پدر، محل تولد و تاریخ تولد باید مطابق با پاسپورت باشد.
-
ارائه پاسپورت هنگام ترجمه الزامی است.
۲. اسپل صحیح نام دانشگاه
-
اسپل دانشگاه باید دقیقاً مطابق سایت رسمی دانشگاه باشد.
۳. بخشهای قابل ترجمه دانشنامه
تمام اجزای دانشنامه ترجمه میشود، از جمله:
-
نام، شماره شناسنامه، معدل
-
نام دانشگاه و رشته
-
تاریخ فارغالتحصیلی
-
مهر، هولوگرام و شماره سریال دانشنامه
مراحل ترجمه دانشنامه در دارالترجمه آرن
-
سفارش آنلاین یا حضوری
-
دریافت اصل مدرک از مشتری
-
شروع ترجمه
-
ارسال پیشنویس برای تأیید
-
مهر و امضا توسط مترجم
-
دریافت تأییدات در صورت درخواست (دادگستری، امور خارجه و…)
-
تحویل ترجمه با پیک یا پست رایگان
ترجمه رسمی دانشنامه به چه زبانهایی انجام میشود؟
در دارالترجمه آرن، مدارک تحصیلی شما به زبانهای زیر ترجمه میشوند:
-
انگلیسی
-
فرانسوی
-
ترکی
-
روسی
-
عربی
-
آلمانی
-
اسپانیایی
ثبت سفارش ترجمه دانشنامه در دارالترجمه آرن
برای ثبت سفارش ترجمه رسمی دانشنامه میتوانید:
✔️ به صورت آنلاین:
-
ورود به وبسایت آرن
-
ایجاد حساب کاربری
-
انتخاب زبان و تأییدات
-
ارسال مدارک با پست یا پیک رایگان
✔️ مراجعه حضوری:
-
تحویل مدارک به دفتر دارالترجمه آرن
سؤالات متداول درباره ترجمه دانشنامه
آیا میتوان بدون پاسپورت ترجمه انجام داد؟
خیر، برای تطابق دقیق اسامی و تاریخها، پاسپورت الزامی است.
کدام تأییدات را دارالترجمه آرن انجام میدهد؟
-
دادگستری
-
وزارت امور خارجه
-
نوتاری پابلیک
-
سفارتهای اسپانیا، ترکیه و امارات
اگر برای مهاجرت یا ادامه تحصیل نیاز به ترجمه دانشنامه دارید، دارالترجمه آرن این مسیر را برایتان ساده کرده است. ترجمهای دقیق، سریع و با تأییدات لازم دریافت میکنید.
- همین حالا سفارشتان را ثبت کنید و اولین قدم را برای ترجمه مدارک تحصیلیتان بردارید.